文/Claire Wang
Brandon過年邀請了朋友來家裡聚餐,飯桌上大家無話不談,也談起了一些生活上的瑣事,Brandon擔心廠商要漲價,這時候朋友說了一句: You'd better butter him up! 吃著義大利麵的Brandon緊張地說: Butter?? But I'm a pretty bad cook. If I baked a cake it would probably be horrible. 朋友差點沒把食物從嘴裡噴出來,原來butter sb up的意思跟烤蛋糕用的butter完全沒關係!而是去巴結對方,拍個馬屁,給對方留一個好印象。
說到食物的片語,你腦袋浮現了哪幾種食物?幾年前記憶猶新的電影,那些年我們一起追的女孩,英文片名就是You're the Apple of My Eye,字面上是你是我眼中的那顆蘋果,其實the apple of sb's eye意思是指某人的唯一、珍愛的人或事物,現在我們就來介紹幾個從食物延伸出來的英文吧!
e.g. You'll have to butter her up a bit before she'll agree.你得巴結一下她,她才會答應
e.g. I think I'm sort of in a jam. My car overheated and won't start now. Would you mind giving me a drive home?
我現在有點囧,我的車過熱,現在發動不了。你介意載我回家嗎?
e.g. That lady has gone bananas. 那位小姐已經抓狂了
e.g. Never put all your eggs in one basket. You might be left with nothing.
絕不要把雞蛋放進同一個籃子裡,你可能會一無所有。
e.g. How to save money by not buying a lemon? 要怎麼節省買車費用又不買到車況差的?
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。
以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。