這句英文怎麼說?注意:用中文思考,就會說錯!

股市昨天暴跌。

The Office 看板

Blind Corner

Sunday driver可不是什麼星期天司機;Daily driver也不是每天開車的人

Michael和外籍同事開車去拜客戶,路上車不多,但有個老兄開在他們前面慢條斯理的,又無法超車,同事就說了:
“Such a Sunday driver!”
今天又不是星期天,怎麼是Sunday driver? 難道星期天開車就要慢慢來嗎?

Sunday driver
(X)星期天司機
(O)開車太慢的人、不太常開車的新手

Sunday driver是指“不常開車的生手”,如果平常都不開車,只在星期天才開車,技術肯定不會太好,是一個生動的比喻。

• I wish I could get around this guy in front of me. He is going too slow and must be a Sunday driver.

我真希望我能超過前面那輛車,那人開得太慢了,簡直不會開車。

Daily driver
(X)每天開車的司機
(O)每天要用的科技產品,大部份指手機

Daily driver原來是指車子,因為每天都會用得到,所以有daily driver之稱。但現在大家每天最常用到的科技產品非手機莫屬。如果常看Youtube上的科技產品開箱評論,就會聽到評論者用”daily driver”來形容最新的手機、平板或電腦。

例句:

• This iPad remains my daily driver because it’s light and it can run tasks quickly. 這台iPad是我的日常配備因為它十分輕巧而且運作很快。

Backseat driver
(X)做在後座的司機
(O)亂出主意者

很多人也有過這種經驗,你開車的時候,旁邊的人一直指指點點,這種人在英文裡有個傳神的說法,就叫做backseat driver,亂出主意的人。
用法及例句:

• I don’t need any backseat driver on this project. 我可不需要什麼亂出主意的人對這個計畫指指點點。

• It is expected that the former CEO will be a backseat driver on the company's board.

人們預料前任執行長會對董事會指手畫腳。

In the driver’s seat
(X)坐在駕駛座上
(O)處於優勢或掌控局勢

In the driver’s seat字面是「坐在駕駛座」,引申意思就是「事情由某人掌控」。
用法及例句:

• Now he knows he's in the driver's seat and can wait for a better deal. 他知道自己目前掌握局勢,可以等到更好的條件。

Debug

「何時可以上班?」說 When can you on board? 是錯的

這幾句是職場面試中最常見的問題,看看找不找得出哪裡有bug。

Debug

  1. Why are you changing job?  你為何換工作?
  2. What special experiences do you have in conflict resolution? 你有解決衝突的具體經驗嗎?
  3. You will be put to our Hong Kong office. 你會被轉調至香港辦公室。
  4. When can you on board? 你何時可以上班?
  5. Are you more of a leader than a follower? 你更像是一個領導者還是跟隨者?

企業讀書日

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

預約甄選

© 2006-2026, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com