這句英文怎麼說?注意:用中文思考,就會說錯!

你投了贊成票還是反對票?

Did you vote for or against?

Debug

戒掉中式英文:打我的手機不是call my cellphone

一個人的英文好不好,有時候從一句話就能辨識出來。以下五個句子都能讓對方聽懂,但感覺就是很彆扭,請將它們改成道地的說法,如果都能改對,表示你的英文頗有功力喔!

Debug 

  1. Please call my cellphone.請打我的手機。
  2. Bill, it’s your phone. 比爾,是找你的電話。
  3. Do you know how to do? 你知道怎麼做嗎?
  4. How do you think about this idea? 你覺得這個想法如何?
  5. I’m not comfortable today, so I can’t go to work. 我今天不舒服,所以無法去上班。

Debug Answer

  1. Please call me on my cellphone.
    打電話是打給「人」而非「手機」,因此call my cellphone是典型的中式英文,應該用call+人。後面若要接手機,介系詞用on。

  2. Bill, it’s for you.
    替他人轉接電話,如果說it’s your phone像是在說「這是你的電話機」,合適的說法是it’s for you.、There’s a call for you.或Someone wants you on the phone.

  3. Do you know how to do it?
    中文沒有把受詞「這件事」刻意講出來,但英文裡do後面必須加個it作為受詞,結構才完整。而名詞片語how to do it則是know的受詞。

  4. What do you think about this idea?
    受到中文「如何」的字眼影響,我們容易誤用how作開頭。但正確句型是What do you think of/about…。若要用how來問別人對某事物的想法,句型是How do you like…。

  5. I’m not feeling well today, so I can’t go to work.
    因為生病而感到身體不舒服,英文不要直接譯成not comfortable,只是輕微不適,可以說not feeling well,進一步則用sick或ill來表達。

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

預約試讀

© 2006-2021, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com