這句英文怎麼說?注意:用中文思考,就會說錯!

你抓到訣竅了!

You're getting the hang of it!

Debug

行為脫軌不是out of track

英語中拿out of當開頭的片語很多,out of本身有「在…之外」、「出於…」、「離開…」或「沒有…」的意思。以下五個改錯題,請加以訂正。

Debug 

  1. The coffee machine is out of work. 咖啡自動販賣機壞掉了。
  2. Don’t ask me to finish your job again. It’s out of question! 別再叫我幫你完成工作,門都沒有!
  3. The principal’s office is out of entry to the students. 這位校長的辦公室禁止學生進入。
  4. Kevin is out of relation with his ex-girlfriends. Kevin跟他的前女友們沒有往來。
  5. My son’s behavior is a bit out of track, but that doesn’t mean he is irresponsible. 我兒子的行為是有點脫軌,但那並不表示他不負責任。

Debug Answer

  1. The coffee machine is out of order.
    out of order是「故障」的意思,相當於not working,所以本句寫成The coffee machine is not working.也對。out of work這個片語常被誤用,以為是「下班、不在工作中」,其實它是指「失業」,等同unemployed、jobless。

  2. Don’t ask me to finish your job again. It’s out of the question!
    out of question的question是抽象名詞,意思是「質疑」,out of question是在「質疑之外」,也就是「無庸置疑的」。out of the question多了一個定冠詞the,question回歸成普通名詞「問題」,out of the question可以理解為「問題太扯了,根本不值得討論」,也就是「不可能的」

  3. The principal’s office is out of bounds to the students.
    out of bounds具體上可以表示東西「出界」,抽象上可以表示「超出期望、超出理解範圍」,後面接「to+人」時,常用來表示「不許某人進入」。

  4. Kevin is out of circulation with his ex-girlfriends.
    circulation是「流通」,out of circulation用來表示東西「沒有流通」或與人「沒有往來」。

  5. My son’s behavior is a bit out of line, but that doesn’t mean he is irresponsible.
    out of line才是口語常說的「離譜、過份」。

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

按這裏,改變英文,就改變人生

© 2006-2020, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com