這句英文怎麼說?注意:用中文思考,就會說錯!

和他爭論有什麼用呢?

What's the sense of arguing with him ?

Debug

「愛上某人」除了用love,還可以怎麼說?

「我迷上她了。」這句話該怎麼說?用like、love似乎都無法傳神地表達出那種著迷感。以下五個例句分別介紹了相關口語說法,請學起來,並更正錯誤處。

Debug 

  1. Mary was so pretty. I lost heart to her. 瑪麗當時真漂亮,我迷上了她。
  2. I have a crush for her. 我迷上她了。
  3. From the moment I met Zoe, I lost my head in her completely. 當我見到Zoe的那一刻,我完全被她迷住。
  4. She was stuck with her husband from the day they met. 她在認識她丈夫的第一天就愛上了他。
  5. My husband has taken a like to golf. 我先生迷上了高爾夫球。

Debug Answer

  1. Mary was so pretty. I lost my heart to her.
    lose heart是「氣餒、灰心」,lost one’s heart to someone才是「傾心於某人」,中間少了所有格,意思完全不同。

  2. I have a crush on her.
    have/get a crush on someone是指「對某人著迷」。如果要加強語氣,可以在crush前面加形容詞huge,例:I have a huge crush on her.

  3. From the moment I met Zoe, I lost my head over her completely.
    Lose one’s head表示「失去理智」,如果後面用介系詞over再接上某人,意思則是「瘋狂迷上某人」。

  4. She was stuck on her husband from the day they met.
    stick有「困住」之意,因此有be stuck with這個片語,表示「被困住、無法擺脫」,例:I’m stuck with this problem.(我被這個問題困住了。)若要表示「迷戀、特別喜歡」,片語則是be stuck on。

  5. My husband has taken a liking to golf.
    take a liking to someone/something是「喜歡某人/事物;對某人/事物有好感」的意思,liking是不可數名詞,表示「喜歡、愛好」。

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

預約試讀

© 2006-2020, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com