這句英文怎麼說?注意:用中文思考,就會說錯!

你是做哪一行的?

What line of work are you in?

Debug

最容易用錯的「幾乎」,almost、mostly、most、most of 一次搞懂

有些字因為長得很像,中文意思又相近,容易搞混。今天幫大家整理的是 almost、mostly、most、most of 這幾字,耐心一次,就能搞定他們的不同。

  1. He almost works all day. 他幾乎一整天都在工作。
  2. almost call our clients every week. 我幾乎每周都打電話給客戶。
  3. We are almost out on Sundays. 星期天我們通常不在家。
  4. Most the information was useful. 大部份的資訊都有用。
  5. Most of rivers are below their normal levels in summer. 夏天大部份的河流都低於水位。

Debug Answer

  1. He works almost all day.
    Almost意思是「幾乎」,如果修飾一般動詞,放在動詞的前面,修飾形容詞、副詞、名詞,放在被修飾詞語之前。這句話如果He almost worked all day.的意思是“幾乎工作”,其實就是沒在工作,差點兒就要做了,但沒在工作,不符合句意。Almost要放在all day前面才對。

  2. I call our clients almost every week.
    理由同上,多給大家幾個例子,熟悉almost的位置。如果說成"I almost call our clients every week."這裡的almost「修飾」後面的"call",意思就變成「差一點打電話了」。放在every week前面,幾乎每一周都打,才符合句意。

  3. We are mostly out on Sundays. 星期天我們一般不在家。
    這裡如果用almost,就是每個星期天都幾乎出去了,與原意不合。應該用Mostly,意思是「通常」,相當於mainly。

  4. Most of the information was useful.
    Most不能放在冠詞a/the之前,也不能放在代名詞之前。遇上冠詞或代名詞,要加of。大家熟悉的most of them/us/you也是這個道理。

  5. Most rivers are below their normal levels in summer.
    名詞前面如果沒有冠詞a/the,不可以用most of,直接用most即可。

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

預約甄選

© 2006-2024, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com