這句英文怎麼說?注意:用中文思考,就會說錯!

他為了買一台新電腦而貨比三家。

He is shopping around for a new computer.

Debug

不是所的「最後」,都是 finally 

英文中要講到「最後」,第一個浮現在腦海中的單字只有 finally 嗎?事實上,「最後」的說法還有很多種,而且不是每句都能用 finally 表達喔!今天就幫大家整理一些跟「最後」還有「開始」有關的句子。 

Debug

  1. We need eggs, milk, sugar, bread and, finally, we mustn’t forget yogurt for Dad.
    我們需要蛋、牛奶、糖、麵包,最後,我們一定不能忘記要給爸爸的優格。

  2. Eventually, I think this is the best way of dealing with situations like these.
    最後,我認為這是處理這情況最好的方法。

  3. Lastly, they were here! We’d waited an hour. 
    他們終於到了!我們已經等了一個小時了。

  4. I always like to leave my desk clear in the end of the day. 
    我總習慣在一天工作結束後把辦公桌上的東西都收起來。

  5. The main energy source was solar power at the beginning
    起初的主要能源是太陽能。

Debug Answer

Debugged

  1. We need eggs, milk, sugar, bread and, lastly, we mustn’t forget yogurt for Dad.
    Finally有「終於」的意思,經過一段長時間後發生的事,這是最後一件。lastly 的意思是「最後一點、最後一項」,有一長串的東西,最後一項。

  2. Finally, I think this is the best way of dealing with situations like these.
    Finally 跟 eventually 都有「最後」的意思,用法不同之處在於 finally 強調「最後的結果」, eventually經常有經歷漫長的時間或很多努力。例如:
    He fell ill and eventually died. 他得了病,最後去世了。

  3. At last, they were here! We’ve waited an hour. / Finally, they were here! We’d waited an hour.
    Lastly 通常用來指列舉的最後一項;而at last 則是「終於」的意思,意思與 finally 相同,但 at last 多了一點「不耐煩」的感覺。

  4. I always like to leave my desk clear at the end of the day.
    In the end 通常指在經過許多討論或冗長過程後,做出的結論,主要用於口語;at the end 指的是「最後部分、…的盡頭」,後面會接介係詞of ,如 at the end of corridor 走廊的盡頭。

  5. In the beginning the main source was solar power.
    in the beginning 的意思是「起初、一開始」,同義字還有at first、at the start;而at the beginning 的意思則是「…開端、在…開始時」,後面通常會接of sth,如 children are still at the beginning of their lives. 。

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

預約試讀

© 2006-2022, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com