我們現在有共識了嗎?
Michael 跟不熟的外籍同事搭電梯,氣氛有點乾。
他想破冰,開口說:
“It’s becoming warmer.”
對方立刻接:Yeah, climate change is getting serious...
Michael當場卡住。
他只是想說:今天比較暖。
但對方聽到的是:地球正在變暖。
看起來差不多,但感覺差很多
It’s becoming warmer → 長期變化(氣候)
It’s getting warmer → 今天、最近(天氣)
下面這幾句,也很容易一樣「講太用力」
我很冷
(X)I am cold (我這個人很冷)
(O)I feel cold / It’s cold
我怕冷
(X)I am afraid of the cold. (情緒上的怕)
(X)I can’t stand the cold.
不是怕,是撐不住
我要感冒了
(X)I’m feeling I will catch a cold.
(O)I feel a cold coming on.
其實問題都一樣
你沒有講錯。
只是你說的話,
不像一個人只是「隨口聊一下」。
有時候差的不是英文,是「那個場景的人,會怎麼講」。
I wish和I hope意思差很多!
同樣表示「希望」,「I hope I can.」和「I wish I could.」所要表達的意思大不相同,還有很多人搞不清楚wish所引導的子句該用哪種時態,以下五題帶你一起複習wish的用法。
Debug

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。
以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
