我們的執行進度比計畫超前了一週。
那天開會,我請工程師 David 簡單更新一下專案進度。
他點點頭說:
“We rolled out the patch last night, but something broke in staging, so we had to roll it back. QA is following up — should be good to go by EOD.”
我腦袋一片空白。這段話每個單字我都聽到,但整句話卻像解碼一樣困難。
後來我才發現,問題不在英文能力,而是我不懂「片語動詞」(phrasal verbs)這個系統語言。
片語動詞,是「內行人」用的英文
英文中有一群小小的片語(通常是動詞+副詞或介系詞),
像是:
roll out
break down
follow up
call off
figure out
put together
check in
它們是會議、email、Slack 裡最常見的職場英文,卻也是英語學習者最容易錯過的盲點。
因為你查得到意思,但想不到要用。
來看看剛剛那段話的逐句翻譯:
We rolled out the patch last night.
→ 我們昨天晚上推出了修補程式。
(roll out = 正式推出)
Something broke in staging, so we had to roll it back.
→ 測試環境出了問題,我們只好回復舊版。
(roll back = 回滾、還原)
QA is following up — should be good to go by EOD.
→ 品保正在追蹤處理,應該今天下班前會搞定。
(follow up = 後續追蹤 / good to go = 可以上線 / EOD = end of day)
每一句都有專業感,但都不是教科書會教的句子。
台灣職場最常「翻錯意思」的三個片語動詞
Call off
(X) call off = 打電話?
(O) 正確是「取消」
> The meeting was called off due to the typhoon. 因颱風取消了會議
Look into
(X) look into = 看進去?
(O) 正確是「調查、深入了解」
> I’ll look into the issue and get back to you. 我會查一下這個問題,然後回覆你
Pin down
(X) pin down = 釘下去?
(O) 正確是「想釐清/定案」
> “We need to pin this down by Friday.” 我們週五前要把這件事釐清/定案。
✅你可以怎麼做?
別只背單字,要學語塊
與其記 “pin” 是什麼意思,不如記整句:
> “We're still trying to pin down the root cause of the bug.” →我們還在試著釐清這個 bug 的根本原因。
學「動作 + 結果」的連動關係
比如:
- bring up = 提出(話題)
- set up = 安排/建立
- take over = 接手
從真實工作情境中模仿
與其看片語動詞清單,不如問自己:
「你最近在會議中聽到哪個片語,是你當下不會用的?」
有時候,我們太努力想把英文講得正確、完整,結果卻講出了一個「老師會給滿分、但外國同事不會這樣說」的句子。
片語動詞是母語者表達習慣的一部份,想在國際職場「像個內行人」,那麼,需要的不只是 vocabulary,而是 fluency。而 fluency 的第一步,就從這些不起眼的小片語開始。
Same是一個看起來很簡單,實際上很難用的小字。
看一下這些句子,測測自己跟這個有多熟。
1. They both gave a same reason for leaving.他們都給了一樣離開的理由。
2. His answer was the same with mine. 他的答案和我的一樣。
3. He works in the same company as me. 他那時和我在同一家公司。
4. We are same old. 我們年紀一樣大。
5. He is the same man as we met yesterday. 他就是我們昨天見到的人。

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。
以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
