這句英文怎麼說?注意:用中文思考,就會說錯!

你少自以為是了!

The Office 看板

Blind Corner

“I’m with child.” 為什麼說了這句話不能登機

Debby帶著不滿兩歲的女兒準備搭機,在登機門口,看到旅客眾多,她心想自己帶著幼兒,也許可以向空服人員要求先上飛機,便問道:「I’m with child. Can I get on now?」沒想到空姐非但沒有讓她優先登機,還把她引到一旁,遲遲不讓她上飛機…以下這三句話千萬別說錯,否則可能害你上不了飛機。


1. 我帶著孩子,能不能現在就登機?

( X ) I’m with child. Can I get on now?
( O ) I have a child with me. Can I get on now?
說明:with child是表示「懷孕」的片語,孕婦搭機或許需要出示醫師開立的適航證明,各家航空公司規定亦不同,誤會若沒有澄清,恐怕上不了飛機。

例:I have children with me. Could you help me with these suitcases? 我帶著孩子,能否幫我拿這些行李?


2. 請找找這件紅色行李。

( X ) Please search this red luggage.
( O ) Please search for this red luggage.
說明:帶著大包小包準備登機,卻發現其中一件行李不見了,請航站人員代為「尋找」,要用search for這個片語,只用search意思會變成「搜查」,容易讓人以為行李裡裝了違禁品。
例:That’s my suitcase! Thank you for helping me search for it. 那就是我的行李箱!謝謝您幫忙尋找。


3. 我的護照被偷了。

( X ) My passport was stolen.
( O ) Someone stole my passport.
說明:用be V+stolen表示「被偷」乍看之下沒有錯,但整句話也可能被解讀成「我的護照是偷來的」,用主動語態來表達才不會節外生枝。
例:Someone stole my passport. I must call the police. 我的護照被偷了,我必須報警。

Debug

很淡的咖啡,很濃的湯,很微弱的燈光,語言中,有些字經常搭配著出現,今天來看看名詞搭配。

1. The coffee has no flavor. 咖啡很淡。

2. The soup is very heavy. 這湯很濃。

3. The light is so weak. 燈光很微弱。

4. The sun is big. 今天艷陽高照。

5. Your skin is very white. 你的皮膚很白。

企業讀書日

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

預約甄選

© 2006-2025, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com