這句英文怎麼說?注意:用中文思考,就會說錯!

我那樣說並沒有惡意。

The Office 看板

Blind Corner

機器act up不是動起來,而是出狀況了!

為了如期交貨,生產機台連日運作趕工,大家忙得不可開交之際,傳出一聲驚呼:「The motor acts up!」聽懂這句英文的人都知道大事不妙了。……以up作字尾的片語常被譯為「…起來」,但以下三例的實際意思卻天差地遠:

 

1. Act up

  • (X) 動起來
  • (O) 出狀況

說明:act up常被誤解為「開始行動」,其實此語是表示機器「故障」或身體部位「犯病」,也可以用來指小孩子「調皮搗蛋」。

例:The car’s engine acts up from time to time.這輛車的引擎經常故障。

例:These boys always act up in class. 這群男孩上課時老是調皮搗蛋。

 

2. Cook up

  • (X) 煮起來
  • (O) 編故事

說明:動詞cook是「煮」,但cook up跟烹飪沒有關係,加了介系詞up的cook意為「竄改、捏造」,cook up也就是「編造」謊言、藉口換取他人信任的意思。

例:That does it! Do not cook up any excuse for failure again. 夠了!不要再為失敗編造任何藉口。

 

3. Draw up

  • (X) 畫起來
  • (O) 擬定/靠近/停住

說明:Draw大家很熟悉,是「畫」,但draw up意思就很多樣,來看例句:

1) 起草,制訂 

The lawyers drew up a contract over the weekend. 這律師周末擬了一個合約。

2) 使靠近 

Draw up a chair and sit down. 拉把椅子過來坐下。

3) 停住 

A truck drew up in front of the house. 一輛卡車在房子前停下來。

 

4. Not add up

  • (X) 加不起來
  • (O) 不合情理

說明:add up有「加總」之意,但口語上add up另可表示「合理、前後一致」,作為此解時,常以否定句型表述。

例:His story doesn’t add up, so I don’t buy it. 他的說法不合情理,所以我不相信。

Debug

「告發」的英文不是inform about

inform這個字出現的頻率很高,除了我們最熟悉的「通知」之意外,搭配on、against、with等等不同介系詞,意思也會變得不一樣。不妨利用以下五題複習「通知」的用法,並學學inform的相關片語:

Debug 

  1. Please inform me his arrival. 他到了請通知我。
  2. My boss informed me about that I would be relocated abroad. 我的老板告訴我,我可能被調往國外。
  3. I’ll inform you to come early if necessary. 如果有必要的話,我會通知你早點來。
  4. One thief informed of the others. 一名竊賊告發了他的同夥。
  5. These lyrics are informed of sincerity. 這些歌詞充滿真摰的感情。

企業讀書日

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

預約試讀

© 2006-2020, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com