這句英文怎麼說?注意:用中文思考,就會說錯!

他為人寬宏大量。

The Office 看板

Blind Corner

聽到外國人點咖啡時說「No room」,以為是「沒房間」好尷尬

Maggie出國旅行,在咖啡廳排隊點咖啡。排在他前面的外國人說:"Americano, no room please." Maggie覺得好奇,難道這咖啡廳也提供住房嗎?原來no room/with room,在點咖啡時有另一層意思。

1. Americano, no room please.

(X)美式咖啡,不用房間。
(O)美式咖啡,不加奶。

Room大家熟悉的意思是「房間」,但它也有「空間」的意思。例如:

• That sofa would take up too much room in the apartment. 那個沙發放在房子裡太佔空間。

"Take up too much room"的take up是「佔據」,take up too much room指「佔太多空間」。
外國人點咖啡時說”no room”,這裡的room也是指「空間」,意思是不需要在咖啡杯預留空間加牛奶或奶精。如果是with room,意思是要留一點空間,別把咖啡加太滿。例如:

• I’d like a tall decaf coffee with room. 我要一杯中杯低卡咖啡,不滿杯

• I would like two cups of Americano, no room for cream. 我點兩杯美式咖啡,不加奶精。

再來看一下room這個字的道地用法。

2. Can you make room for me?

(X)你可以給我一個房間嗎?
(O)你可以讓出一點空間嗎?

Room除了「房間」,也有「空間」的意思,make room是指「騰出空間」。

• You can make room to copy your data without losing anything. 您可以安排出空間,沒有任何損失地完成數據的拷貝。

3. We need to address the elephant in the room.

(X)我們要討論一下房間裡的大象。
(O)我得解決這個棘手問題。

“An elephant in the room”字面上是「房間裡的大象」,想像一下房間裡有一隻大象,是不是大家都看得見,這個片語是指「太過於龐大或麻煩,沒有人願意去碰的問題。」

• Time and again, society pressures people not to see, hear or speak about the elephant in the room. 一次又一次,社會迫使人們不去看、不去聽這個棘手的問題。

4. He knows how to work the room in meetings.

(X)在會議中,他知道怎麼躲在房間工作。
(O)他知道如何在會議中與每個人互動。

"Work the room" 是指在社交場合中有策略地與多人交談和建立聯繫。這個片語經常形容一個人在派對、會議中與盡可能多的人互動,以達到某種目的,比如建立人脈、推銷產品或提升自己的知名度。

• She knows how to work the room at a party, making everyone feel welcome and engaged. 她在派對上非常擅長與每個人互動,讓大家感到受歡迎且投入其中。

Debug

今天來看看邀約/更改行程時容易用錯的句子。

1. I can follow your schedule.我可以配合你的時間。
2. Every day is okay. 哪天都行。
3. Can you delay the schedule to 10 o’clock? 可不可以延後到十點?
4. Can we meet at 4 o’clock in advance?可以提前到四點嗎?

企業讀書日

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

預約甄選

© 2006-2024, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com