文/Claire Wang
Max在跟Don規劃下個月的行銷策略,Max滔滔不絕地對雙眼迷茫的Max解說著,最後用疑惑的眼神看著Don說了一句: See where I'm coming from?
Max: See where I'm coming from?
Don: Uh..Yea, why do you ask?? You are coming from the United States!!
Max:.....(No, you don't.)
See where I'm coming from的意思不是在問你來自哪裡,而是在說你知道我為什麼這樣說嗎?
-Do you understand what I'm saying?
-Do you understand why I'm saying this?
-Do you understand my point of view?
英文也跟中文一樣有很多跟字面不太一樣的意思,就像我們知道成語九牛一毛的意思跟動物完全沒關係。要表達懂不懂,除了用know之外,還有很多種組合方式讓句子看起來更生動。
Catch my drift?
Are you following me?
Do you grasp the meaning (of…)?
Are we on the same page?
情境1:
Branda: Mike is coming to my place tonight. So...I think it's going to happen! Do you catch my drift?
Branda: Mike今晚要來我家,所以我想有件事會發生...你懂我意思嗎?
Carrie: I don't get what you mean....
Carrie: 我聽不懂
情境2:
Jones: I don't grasp the meaning of today's lesson, Eric.
Jones: Eric, 今天的課我不是很懂耶
Jones: Could you help me with my homework?
Jones: 你可以協助我完成功課嗎?
情境3:
Tom: We aren't on the same page, Dave. You're totally not following.
Tom: 我們沒有達到共識,你完全沒有聽懂。
以上說了這麼多,You should know where I'm coming from.
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。
以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。