有個專案進行了好久,終於大功告成了。Zack在工作報告鬆了一口氣:"I'll end this project by Friday."
意思是 “我這禮拜五之前會完成這件事”。中文想起來好想沒什麼問題,但在場的外籍同事都不禁納悶:"Are we gonna stop doing this?" 不做這個專案了嗎?原來問題出在這句話用finish會比end來的恰當。
(X)I'll end this project by Friday.
(O)I'll finish this project by Friday.
Finish強調過程,讀完一本書、看完一場電影、吃完一頓飯,都用Finish;End強調結果,代表終止、了結,像合約終止、關係終止、會議結束、戰爭結束。來看看實際的例子。
強調過程:Finish
(O)She finished her homework in just thirty minutes. 她三十分鐘內就做完功課了。
(O)I have finished my breakfast. 我已用完了早餐。
(O)Sam finished second in the finals. Sam在決賽拿下了亞軍。
(O)I finish work at five. 我五點下班。
Finish後面加V-ing不是to V。
他們已經讀完這本書了
(X)They've finished to read the book.
(O)They've finished reading the book.
強調結果:End
(O)His contract ends this month. 他的合約本月終止。
(O)World War ll ended in 1945. 二次大戰結束於1945.
(O)Turn left at the end to the road. 到路底左轉。
End是強調結束點,自然發生的過程,所以後面不加V-ing也不加to V。
你跑完後傳簡訊給我
(X)Text me when you've ended running.
(O)Text me when you've finished running.
The meeting came to an end at six. 該會議6點鐘結束了
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。
以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。