經常有老外問我們,為什麼是一個人、一頭牛、一隻羊、一塊錢。有些字天生就是和另外一些字搭配在一起,中文這樣,英文也是,像「寫會議紀錄」用take meeting minutes,注意是用take,不是write;「開支票」,是write a check,不是open a check。這種搭配英文叫collocation,就字義來說就是co(一起)+location(位置),放在一起的兩個字。今天要談的是商業英文幾組慣用的搭配,錯誤的搭配不見得就是文法錯誤,但搭對了,就會有自然流暢的專業。
謝謝你提醒我們注意。
我寫信想表達我對於我對此事的不滿。
如果你需要進一步協助,請讓我知道。
只是提醒一下,原訂明天的會議延到下周三的十一點。
多年來你一直是我們的忠實客戶,我們決定不收取延遲費用。
我前一封信忘記提到,我下星期將不在辦公室。
謝謝你迅速回覆,如有評論或建議,我將不勝感激。
我們的營業時間從早上八點到晚上九點,周一到周六。
明天是國定假日,我們店不營業。
我們很遺憾通知您的的申請未獲得批准。
固定搭配看起來不好學,但也正因為固定、沒有變化,所以才好記,貼在筆記上多看幾次就學起來了。
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。
以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。