「不知道為什麼,我講的每一句話不是用I就是my開頭。」Jason描述自己的英文問題時候這樣說。

不只是Jason有這樣的問題,其實大部份中文母語的人都會這樣,這是受中文結構的影響。中文以人為本,習慣把人當作句子的主詞,英文強調客觀,經常以事物或抽象觀念為主詞。我們來看幾個例句。

 

花了一小時才到你的辦公室

I spent 1 hour getting to your office.

→It took me 1 hour to get to your office.

注意,英文句子的主詞就是句子意志的主導者,當我們說

I spend 10 mins reading the newspaper every morning. (我每天早上花10分鐘讀報紙)

意味著我可以決定花多少時間讀報紙。

「到你辦公室花一小時」,並不是我刻意要花多少時間。這時不必用"I"當主詞,而用「到你辦公室」當主詞,但這個主詞太長,於是用"it"代替。

 

沿這條路一直走下去就會到郵局。

You walk along this street and will see the post office.

→The road will lead you to a post office.

人稱you不知道如何到郵局,用road當主詞,帶領著人走到郵局。

這個結構看起來簡單,問題是我們常會想不到要這麼說,多唸幾次熟悉詞序,自然就會朗朗上口。

 

從沒想到他會離開這家公司

He has never thought that he would leave the company.

→It never occurred to him that he would leave the company.

他並不是一直去想而沒想到,而是「他會離開這家公司」這個idea壓根就沒出現過。it代替名詞子句that he would leave the company當主詞,人稱he成了受詞而不是主詞。

 

()來這裡有什麼事? (你為何而來)

Why are you here?

→What brings you here?

用疑問代名詞what當主詞,很傳神的表達了事情帶了人you來到這裡。

 

心中忽然閃過靈感

Suddenly I had an inspiration.

→Inspiration came to my mind all of a sudden.

靈感的出現未必是人可以控制的,my mind成了接受靈感的受詞。

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

按這裏,改變英文,就改變人生

© 2006-2019, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com