Kevin和外籍老闆討論到最近要晉用的一個業務主管人選,老闆問這個人特質為何,為何要僱用此人,Kevin回答:

He has many relations.

他以為這話的意思是「他關係很好」,但這話聽在老外耳裡是另一個意思,relation這個字有親屬的意思,相當於relative

 

1. Relation 親戚?關係?

He has many relations.

  • (X)他關係很好/人脈很廣。
  • (O)他親戚很多。

Kevin看老闆不太理解他的意思,繼續解釋:

He knows a lot of people. 

其實這樣講老闆還是不懂。「他認識很多人」,在中文講得通,但老外應該不會聯想到這是指人脈廣。Know這種「認識」是很普通的關係,電視上常看到的名人、只有一面之緣的人都可以用know,你認得這些人,未必這些人認得你。人脈廣、關係好,不只要認得,還要有一定的情感聯結。

 

2. Connections 人脈

人脈在英文可以用connections這個字:

He has connections. 他人脈很廣。

Connection這個字就是指社會關係、人際關係、可以在業務上幫忙的熟人。再來看兩個例句:

  • He only got the job because of his connections! 他是因為關係才得到了這份工作!
  • He has important connections in Washington. 他在華盛頓認識一些很有權勢的人。

 

3. Relation vs relationship

再回來看relation這個字,常有學生問relationshiprelation有何不同?

Relationrelationship差別在於後者多了一個shipship是一種狀態,relationship是形容一種情感狀態,例如:
JohnMary在交往中,我們會說

  • (O)John and Mary are in a relationship. 
  • (X)John and Mary are in a relation.

Relation指的是一種關聯性,國家和國家之間的關係、經濟關係,都用relation,經常用複數:

They are anxious to develop friendly relations with their neighboring countries.
他們急於和鄰國發展友好關係。

但如果用”have relations with someone”這種關係就不只是一般關係,而是指性關係:

I heard Jim got fired for having relations with his secretary.
我聽說Jim因為和秘書有染被開除了。

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

預約甄選

© 2006-2024, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com