有些句子每一個字都很簡單,但在溝通場合中,卻常讓人會錯意。

一回出差,Sam和幾個海外同事聊起公司新產品,閒談時Sam發表了自己的意見,其中一個外籍同事用了一句”Speak for yourself.”

Sam以為對方很同意自己,想聽更多想法,要繼續說前,被其他同事打斷。原來Speak for yourself,並不是要你繼續講,而是表達反對意見,「那是你自己的看法,我可不那樣想的」。

Speak for yourself.

  • (X)為你自己說話。
  • (O)我不同意。

先看一個單純的例子:

  • A: "We had a really boring trip." (我們的旅行可真無趣。)
  • B: "Speak for yourself! I had a wonderful time!" (我可不這麽想!我玩得很開心!)

再看一個稍微複雜的例子。"Speak for yourself"也可以用在同時對好幾個人說話,有「一箭雙鵰」作用,例如公司有個同事把客戶搞火了,會議中你想安撫同事,於是說:

“We're not blaming you.”(我們不是在怪你。)

你的主管不同意你這樣息事寧人,他可能會說:

“Speak for yourself.”

這樣一句話,同時在指責搞火客戶的同事,和袒護同事的你。

字差一點點,意思就不同。再看一個speak for itself。

Speak for itself.

  • (X) 為某事說話。
  • (O) 非常明顯,不用說也知道。

如果是"speak for itself",意思是很明顯,不用講也知道:

The school's excellent record speaks for itself.
這個學校的聲譽卓著,不言自喻。

I think my work these past few months speaks for itself and makes me qualified for this position. 
我認為我過去幾個月的表現,已經說明我能勝任這個工作。

 

Speak的進階用法

太常出現的英文字反而容易被忽略,介紹以下這兩個speak用法,進階同學不妨多記:

double speak

  • (X)雙倍的說。
  • (O)誇張,誇大其詞。

Don't trust him. He always double speaks everything. 
別信他,他總是喜歡誇大其詞。

not be on speaking terms

  • ​(X)沒有說話的字。
  • (O)(因生氣)互不理睬

They had an argument last night and now they're not on speaking terms.
他們昨晚吵了一架,到現在還在冷戰。

 

將商業英文說得又快又準:點這裡

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

預約甄選

© 2006-2024, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com