講英文的人口15億,要熟悉多少種口音才夠?其實弄清楚以下這10種口音特色,就能聽懂全世界95%的人所講的英文。
碰到該捲舌的單字卻不太捲舌頭,因此發音通常較「直」。
代表:韓國人,把analysis讀成「阿那拉西斯」。
常把不需要捲舌的字,習慣性地捲起舌頭來說。
代表:阿拉巴馬人,舌頭常捲在喉部,my finger唸成mah fanger。
[k][f][t][p][s][h]…等KK音標中的氣音發得「實在」,例如[k]發成[g]、[t]發成[d]。
代表:印度人,like 讀成lig。
(註:荷蘭人剛好相反,字尾實實在在的[d],聽起來像氣音[t],[b]發成[p],例如card聽起來像cart,Bob像Bop。)
英文字母A 在不同單字裡可能發成[ɛ]、[e]、[ə]、[æ]⋯等等,而這些音總會被發成不一樣的音。
代表:南非人,把[æ]的音發得比較像「eh」,所以man要說mehn。
[r]這個音對於某些國家的人來說,就是怎麼也唸不出來、或唸得很怪。
代表:波士頓人,disappear聽起來像disappeah、where像wheah。
由於母語常有顫舌音,因此說英文時某些字也自動抖了起來。
代表:中東人,把r發成顫舌音,drink 讀成「頓兒克」,重音在前。
有些是停頓時間特別長、講話比較慢,或者把母音拖得老長,有些卻是詞與詞當中沒有停頓,通通連讀。
代表:加拿大人,喜歡在問題後加語助詞「eh?」,並且頻頻停頓。
說起話來高低起伏、抑揚頓挫,像在唱歌。或者帶點鼻音,聽起來像兩個感冒的人在聊天。
代表:南俄亥俄州人,把you all 唸成帶有鼻音的y'all。
碰到發不出來的音,就自己改成唸得出來的音。
代表:荷蘭人、台灣人,沒有th 的發音,因此think 發成sink、that發成dat。還有不少台灣人把C發成
西瓜的「西」,或是母音長音eat、或短音it,通通唸成「一」。
發聲時會「偷懶」,嘴張得不夠大,嘴型不到位,音就變得不太對。
代表:印尼人,what time嘴巴不張大又不閉上,讀成「花碳」。
本文收錄於一張圖搞懂 全世界的口音 2017年7月號
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。
以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。