文/世界公民文化中心

美國大選正沸騰,在字典輸入「選舉」兩個字,會跑出“election”、“vote”、“poll”、“ballot”等字。雖然都跟「選舉」相關,意思卻不太一樣:“Election”是「選舉活動」,“vote”則是「投票」;“poll”是「民意調查(的結果)」,而“ballot”則是「無記名投票」、「選票」。

這些字看似簡單,用起來卻容易犯小錯。例如:

(X)Will you vote Hilary Clinton or Donald Trump?

“vote”當動詞,要把票投給誰,接“for”,不把票投給誰,就用”against”,上面這句改成:

(O)Will you vote for Hilary Clinton or Donald Trump?

進一步看vote怎麼用,新聞報導或正式會議可能看、聽到這樣的講法,從連接字詞不難判斷句子的意思:

1. a vote in favor of 支持

    There was a solid vote in favor of the proposal.(提案獲得全體一致通過)

2. Vote of confidence/Vote of no confidence 贊成、支持/不贊成、不支持

    The supervisory board had declared a vote of confidence in Chairman.(監事會表達了對董事長的支持)

3. Vote off 人或事被淘汰

    The CEO was voted off the island last week.(執行長於上禮拜被解僱)

請注意,以下這些用法就比較容易誤會,先猜句子意思,再看正確解釋:
1. John gave a vote of thanks to the team for their efforts.
  (X)為了表示對團隊的感謝,John投下他的一票。
  (O)約翰向團隊致謝,肯定他們的努力。
   “Vote of thanks”是致謝的言論,尤指在公眾集會或正式晚宴中的致謝辭:

2. The play was really boring and most of the audience voted with its feet in the midway.
  (X)這個演出很無聊,大多數的觀眾投票決定離開。
  (O)這個演出很無聊,大多數的觀眾於半途離席。
   “Vote with one’s feet”是形容某人用離開或離席表達不滿:

3. It would be like turkeys voting for Christmas if the price goes up again!
  (X)如果價錢持續上升,就像火雞想過聖誕節一樣荒謬。
  (O)如果價錢持續上升,也只好接受了。
   “Like turkeys voting for (an early) Christmas”是英國、澳洲常見的幽默俚語,用來形容「若不幸發生,也只好接受。」 

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院。

以「英語島學程」獨有的一對一教學和國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

預約甄選

© 2006-2024, Core & Corner Inc.
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL: (02)2721-5033 FAX: (02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL: (03)578-2199 FAX: (03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com